Интернационализация в PHP-фреймворках::Журнал СА 10.2013
www.samag.ru
Журнал «БИТ. Бизнес&Информационные технологии»      
Поиск   
              
 www.samag.ru    Web  0 товаров , сумма 0 руб.
E-mail
Пароль  
 Запомнить меня
Регистрация | Забыли пароль?
Журнал "Системный администратор"
Журнал «БИТ»
Подписка
Архив номеров
Где купить
Наука и технологии
Авторам
Рекламодателям
Контакты
   

  Опросы
  Статьи

Сетевая инфраструктура  

Как удаленная работа меняет подход к сетевой инфраструктуре?

С увеличением числа сотрудников, работающих из дома, организации сталкиваются с необходимостью создания

 Читать далее...

Мониторинг  

Какой мониторинг нужен сегодня?

По мнению экспертов ГК InfoWatch, действия сотрудников – самая распространенная причина инцидентов

 Читать далее...

Книжная полка  

Руководство для тех, кто увлечен ИИ, программированием. И дизайном

Накануне лета издательство «БХВ» выпустило книжные новинки, от которых любителям чтения будет

 Читать далее...

Мобильные приложения  

Искусственный интеллект в мобильных приложениях: возможности и перспективы

Обзор современных применений ИИ в мобильных приложениях, анализ перспектив развития этой технологии,

 Читать далее...

ИТ-образование  

Как сделать ИТ-образование эффективным?

Эксперты ИТ-отрасли отвечают на вопросы «СА». Обсуждаем ключевые аспекты для улучшения образовательных

 Читать далее...

Work-life balance  

Как айтишнику найти баланс между работой и личной жизнью?

Обсуждаем инструменты для эффективного управления временем, снижения уровня стресса и достижения гармонии. На

 Читать далее...

Книжная полка  

Всё самое нужное – под одной обложкой

Отличительная черта книжных новинок, выпущенных недавно издательством «БХВ» – это их универсальность. Не просто

 Читать далее...

ИТ-инфраструктура  

Системы мониторинга ИТ-инфраструктуры-2025

Без мониторинга ИТ-инфраструктуры не обходится ни одна компания, хотя бы потому, что

 Читать далее...

Открытое ПО  

Безопасность Open Source: рискуем или контролируем?

Компания «Кросс технолоджис» изучила, как используется ПО с открытым кодом в компаниях

 Читать далее...

Работа с нейросетью  

Скажи, есть ли у тебя AI, и я скажу, кто ты

Недавно сервис по поиску работы SuperJob выяснил, что каждый второй россиянин уже

 Читать далее...

Опрос  

Защита личных и клиентских данных: как мошенники используют ИИ и как защититься?

По данным RED Security, общее число кибератак на российские компании в 2024

 Читать далее...

Опрос  

Облачные инструменты для разработчиков

Эксперты ИТ-отрасли отвечают на вопросы «Системного администратора» > Как с помощью облака сделать

 Читать далее...

Опрос  

Рынок мобильных приложений: что будет актуальным в 2025 году?

Эксперты ИТ-отрасли отвечают на вопросы «Системного администратора» > Ваши прогнозы: чего ожидать от

 Читать далее...

Рынок труда  

Как успешно пройти все этапы собеседования на ИТ-должность?

По оценкам государства, дефицит ИТ-специалистов составляет от 740 тысяч до 1 миллиона

 Читать далее...

1001 и 1 книга  
19.03.2018г.
Просмотров: 8147
Комментарии: 0
Машинное обучение с использованием библиотеки Н2О

 Читать далее...

12.03.2018г.
Просмотров: 8409
Комментарии: 0
Особенности киберпреступлений в России: инструменты нападения и защита информации

 Читать далее...

12.03.2018г.
Просмотров: 5738
Комментарии: 0
Глубокое обучение с точки зрения практика

 Читать далее...

12.03.2018г.
Просмотров: 3609
Комментарии: 0
Изучаем pandas

 Читать далее...

12.03.2018г.
Просмотров: 4393
Комментарии: 0
Программирование на языке Rust (Цветное издание)

 Читать далее...

19.12.2017г.
Просмотров: 4402
Комментарии: 0
Глубокое обучение

 Читать далее...

19.12.2017г.
Просмотров: 6952
Комментарии: 0
Анализ социальных медиа на Python

 Читать далее...

19.12.2017г.
Просмотров: 3748
Комментарии: 0
Основы блокчейна

 Читать далее...

19.12.2017г.
Просмотров: 4019
Комментарии: 0
Java 9. Полный обзор нововведений

 Читать далее...

16.02.2017г.
Просмотров: 7923
Комментарии: 0
Опоздавших не бывает, или книга о стеке

 Читать далее...

17.05.2016г.
Просмотров: 11279
Комментарии: 0
Теория вычислений для программистов

 Читать далее...

30.03.2015г.
Просмотров: 13000
Комментарии: 0
От математики к обобщенному программированию

 Читать далее...

18.02.2014г.
Просмотров: 14762
Комментарии: 0
Рецензия на книгу «Читаем Тьюринга»

 Читать далее...

13.02.2014г.
Просмотров: 9703
Комментарии: 0
Читайте, размышляйте, действуйте

 Читать далее...

12.02.2014г.
Просмотров: 7656
Комментарии: 0
Рисуем наши мысли

 Читать далее...

10.02.2014г.
Просмотров: 5945
Комментарии: 4
Страна в цифрах

 Читать далее...

18.12.2013г.
Просмотров: 5126
Комментарии: 0
Большие данные меняют нашу жизнь

 Читать далее...

18.12.2013г.
Просмотров: 3970
Комментарии: 0
Компьютерные технологии – корень зла для точки роста

 Читать далее...

04.12.2013г.
Просмотров: 3673
Комментарии: 0
Паутина в облаках

 Читать далее...

03.12.2013г.
Просмотров: 3896
Комментарии: 1
Рецензия на книгу «MongoDB в действии»

 Читать далее...

Друзья сайта  

 Интернационализация в PHP-фреймворках

Архив номеров / 2013 / Выпуск №10 (131) / Интернационализация в PHP-фреймворках

Рубрика: Разработка /  Веб-технологии

Константин Чухломин КОНСТАНТИН ЧУХЛОМИН, программист в компании-агрегаторе платежных систем, занимающейся разработкой бэк-офиса и личного кабинета клиентов

Интернационализация в PHP-фреймворках

В статье рассмотрены примеры популярных PHP-фреймворков, которые применяются для решения проблемы адаптации сайта к языковым и культурным особенностям региона пользователя

Один из основых способов расширения аудитории сайтов-сервисов – сделать их понятными для пользователей, говорящих на разных языках. Многие PHP-фреймворки предлагают свои приемы для решения этой задачи.

Так сложилось, что мне довелось разрабатывать сайт, который будет использоваться в нескольких странах с разными государственными языками. Конечно, поддержка интернационализации редко играет важную роль при выборе фреймворка, но я постарался изучить, какие решения по этой проблеме предлагаются в нескольких популярных PHP-фреймворках.

Небольшое введение

Когда создают продукт (под продуктом мы понимаем какой-либо сайт), которым будут пользоваться люди из разных стран, встает вопрос, как сделать так, чтобы продукт адаптировался под пользователя, его родной язык и национальные стандарты? В таких случаях применяется локализация ПО. Часто вместе с термином локализация встречается термин интернационализация.

  • Локализация программного обеспечения – процесс его адаптации к культуре какой-либо страны. Как частность – перевод пользовательского интерфейса, документации и сопутствующих файлов программного обеспечения с одного языка надругой [1].
  • Интернационализация – технологические приемы, упрощающие адаптацию продукта к языковым и культурным особенностям региона (регионов), отличного от того, в котором он разрабатывался [2].

Как видно из определений, интернационализация – это основа для последующей локализации. Мы можем предусмотреть интернационализацию приложения на несколько языков и локализовать приложение на русский и английский. Длякраткости написания термин «интернационализация» сокращают до i18n, а «локализация» – до L10n.

Что нужно локализовать на сайте? Первое, что приходит в голову, – это перевод строк: подписи полей формы, меню, содержимое. Кроме этого, необходимо также позаботиться о корректном отображении чисел, дат, словоформах, валюте.

Интернационализация приложений

Как проблему локализации решают в мире ПО? В худшем случае (и, к сожалению, самом распространенном), локализацию «вшивают» в код. Это сводит на нет любые попытки дополнить или исправить локализацию в приложении безвмешательства в код. Возможны случаи, когда такой подход оправдан, например, в редко обновляющихся продуктах с малым объемом текста, таких как навигаторы, многие iOS-приложения и т.д. При постоянно развивающемся проекте этоне лучшая практика.

Следующий шаг – выделение локализации из кода в базу данных или специальные файлы (например, .po либо его бинарную версию .mo). Использование баз данных не радует скоростью работы запросов, а файлов – удобством дляпереводчика.

Интернационализация в популярных PHP-фреймворках

Подходы. Во многих современных фреймворах есть встроенные механизмы, облегчающие локализацию. Заранее прошу прощения, если я не упомяну ваш любимый вариант. Из всех «каркасов» наиболее тесно я работал с Yii, поэтому прошу сниходительно отнестись к незнанию некоторых аспектов работы других фреймворков.

Определимся с терминами, которыми мы будем оперировать. Переводы строк из одного языка в другой часто хранят в файлах и называют их словарями. Обычно «оригинальный язык» – английский, чаще всего его и советуют взять заоснову. Плохим решением будет выбор русского языка в качестве основного (быстрее, проще и дешевле перевод с английского).

Иногда поступают другим образом: ключи словаря представляют собой некоторый набор английских слов, разделенных запятой, четко указывающий, в каком месте системы следует искать его использование. Например, ключ model.user.error.missingPassword указывает на сообщение о недостающем пароле в модели пользователя, a button.label.cancel – на надпись, которая будет на кнопке «Отмена» в обычном состоянии.

Сложности. Чем больше словарь, тем труднее его поддерживать. Для удобства его можно разбить на несколько изолированных доменов или категорий. Эти понятия очень схожи, и граница между ними стирается. Доменом можно назвать отдельный словарь для отдельного модуля, причем желательно, чтобы этот модуль не использовал ключи из другого домена. Категории вводятся для структуризации словаря, например, вы можете выделить в один словарь ключи, используемые в формах, в другой – используемые в моделях.

Локализуя приложение, следует аккуратно относиться к множественным формам у разных слов. Если для английского языка все более-менее просто (добавил s на конце для множественного числа и все), то, например, в русском придется помучиться. Я помню, в одном из проектов даже существовала функция, которая выбирала, какое из переданных слов подходит к переданному числу. Объявлялась она как-то так: plural($one, $two, $five, $n). Вызывалась так: plural('страница', 'страницы', 'страниц', 7). Если все это когда-нибудь придется переводить на другие языки, то голова пойдет кругом. Всевозможные варианты множественных форм можно посмотреть здесь [3].

Итак, начнем...

Статью целиком читайте в журнале «Системный администратор», №10 за 2013 г. на страницах 57-61.


Комментарии отсутствуют

Добавить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

               Copyright © Системный администратор

Яндекс.Метрика
Tel.: (499) 277-12-45
E-mail: sa@samag.ru